Hualien Aboriginal Harvest Festival

To celebrate the rice harvest and to give thanks to ancestral spirits, indigenous Taiwanese in the Hualien area gather together in a joint celebration every July to kick off individual harvest festivals. Including visitors, more than 400,000 people take part in the festivities.

Today my Austrian friend Chris and I have come to the rehearsal of one of the dance troupes performing in the festival.

This is Sachan, an Amis woman who lives nearby and on most days runs a breakfast joint. During the festival, she is dancer extraordinaire and today, she’s our instructor as well.

The Amis is the largest group of indigenous Taiwanese. There are about 190,000 of them and most live in Hualien. If you want to make some Amis friends and have a ton of fun, the harvest festival in July may be your best bet.
The key is to unleash your passion, that’s all there is to aboriginal dances. Bring out your energy and passion, hold hands and dance with us.

Chris, I had a lot of fun. I didn’t think I would be able to dance but it wasn’t as hard as I thought.

Really? I think it was a hell of a lot harder than I thought. Maybe it’s just me but it’s totally different from dancing at a night club.

The food here is really, really good. We were at the night market and checked out some local food stands and was really tasty. We had some BBQ sticks and also had some teas. It’s definitely worth checking out when you come to Hualien.
 
花蓮原住民聯合豐年節

為了慶祝一年來稻米的豐收,為了感謝祖先的保佑,花蓮地區的原住民朋友每年七月聯合舉辦豐年節,幫各個部落的各自豐年祭暖身。包含一般民眾,有超過40萬人前往參與。

今天我和我的奧地利朋友Chris來到聯合豐年節舞蹈彩排的現場。

正在教我們怎麼跳舞的是Sachan,她住在吉安鄉的部落,平常是早餐店老闆娘,豐年節的時候則變身阿美族舞孃,今天還得教我們怎麼跳舞。

阿美族是台灣最大的原住民族群,有超過19萬人口,花蓮是主要居住地之一。想要交些阿美族的朋友,玩個開心,來七月聯合豐年節就對了!

原住民舞的技巧就是要把你的熱情釋放出來,原住民舞蹈沒有什麼技巧的。就是把你的活力,你的熱情散發出來跟我們原住民的好朋友一起手牽手,一起共舞。

Chris, 超好玩的。我本來想說我絕對沒辦法跳,但發現沒有想像中困難。
真的嗎?我覺得比我想的還難。或許是我的問題,但我覺得這跟在夜店跳舞完全不一樣。

這裡的料理真的很好吃。我們去夜市吃了幾攤,然後超好吃的。我們吃了烤肉串,喝飲料,非常非常棒。來到花蓮,相當值得去看看,去夜市。你不會後悔的。