Matsu Culture and Cuisine

Michella Jade Weng, Presenter:
Hi everyone, I’m Michella and this is my friend Cedric!

Cedric Jouarie, French Expat:
Hi everyone, I’m Cedric. I’m a director, I am French. And I’m very happy to be here with Michella in Beigan of Matsu.

Stone houses on a hilly seaside, where are we again? Even though a part of Taiwan, these stone houses with short roofs can’t really be found anywhere else in the country. This is Mindong style architecture. Stones are placed on top of roof shingles to keep them from being blown away, sometimes there are dragons that look like gargoyles to protect the household from evil. There is carp at the end of rain gutters, symbolizing overflowing wealth. And speaking of wealth, rich folks like to build roofs with four sides, while the poor only had roofs with two, because building material was too expensive.

Cedric Jouarie, French Expat:
It kind of reminds me of old French villages because we do have those old stone houses. The older the village the more they look like some things I’ve seen. So I almost felt home.

Michella Jade Weng, Presenter:
Cedric, what’s wrong?

Cedric Jouarie, French Expat:
I’m in a noodle mood.

Michella Jade Weng, Presenter:
Noodle mood? You want noodles? That can be done.

Cedric Jouarie, French Expat:
Really? Great.

Fish noodles are a local delicacy and when you come here, you can not only eat them, you can learn to make them too.

Fish, corn starch, salt and water is all that goes into the noodle. In the old days without machines and rolling pins, they used wine bottles to roll out the dough. After drying, cutting and some more drying, they’re ready to be cooked. And all it takes is some vegetables, vinegar and shacha sauce to make a bowl of this famous local dish.

Cedric Jouarie, French Expat:
Mmm, the texture is perfect. In Italian, we would say “al dente.”

The best fish noodles ever. And the best part is, we could learn how to make it. One part of the noodle making reminded me of something from home. We used some empty wine bottles flatten the dough. And my grandmother used to do that when she was making pie crust.

I think our friend looking forward to his next trip out here already.

馬祖芹壁 美食 魚麵DIY之旅

主持人翁郁容:
大家好,我是翁郁容,這是我的好朋友Cedric!

在台法國人Cedric Jouarie:
大家好,我是Cedric周雅立我是法國人,我是電影導演,很高興和Michella來到馬祖北竿。

望著海的小石屋...這是哪裡?除了馬祖,這樣的房子在台灣其他地方幾乎很難看到。這是閩東式的建築,屋瓦上有石頭壓著,避免被風吹走,有時候屋頂上面還會有龍振煞,雨水排水管還有魚的造型,代表年年有餘。而屋簷,有錢人房子的屋檐有四面,一般的房子只有兩面,因為所需的石材和經費比較少。

在台法國人 Cedric Jouarie:
這讓我想起古老的法國村莊,因為我們那邊也有那樣的用石頭做的房子。村莊越老,越像我在法國看到的東西,所以感覺像回到家鄉了。

主持人翁郁容:
Cedric怎麼了?

在台法國人 Cedric Jouarie:
我現在的心情...想吃麵...

主持人翁郁容:
吃麵?可以呀。

在台法國人 Cedric Jouarie:
真的嗎?太棒了!

馬祖的魚麵很有名,不過除了吃,來到這邊還可以學習怎麼做!

魚麵裡面有魚肉,太白粉,鹽巴,和水,還沒製麵機的時候就用空酒瓶來桿麵。乾燥,裁切,再乾燥,現在就差不多能煮來吃了。加點青菜,醋,和沙茶醬就OK!

在台法國人 Cedric Jouarie:
嗯∼口感剛剛好,義大利話,我們會說 al dente.

世界上最好吃的魚麵。最棒的是,我們可以學怎麼做。過程當中還讓我想到家鄉,我們以前也用空酒瓶來桿麵,我祖母以前就是那樣做派皮。

看來Cedric已經在期待下次再來玩了。